|
撰文∕王永维
近期我在网上看到了一篇关于宗谱中有错别字的说法,今天我浅谈一下,中华历史源远流长,古籍浩繁,每本古籍都是中华文化的结晶,都是中华文化向世界传播的载体。谈到看书籍就难免书中的有些生僻字异体字不太认识,中华的文字随着演变到近代很多文字都改变了其写法和结构,随着时间推移到了今天我们古代的很多文字不常用了,都几乎成了被遗忘的汉字,所以当看到古籍书中不认识、不常用的文字很多人认为是错别字,其实这些字没有收入常用的字典内,当人们经常接触和学习到这些常用汉字时,见到这些“被遗忘的汉字”时常以“错别字”误称它们,所以造成了一些宗谱中的人名地名,特别是人名很多人没见过这些古旧异体汉字。宗谱中的人名古代人民对取名字是特别讲究的,所以很多生僻字对于他们来说是具有重要的意义,但或许当时这些字不算是生僻字,异体字,但对于今人的我们接受学习到生僻字异体字是很少的,中国汉字字数不胜其数,一个汉字的变化多种多样,它们的含义是不一样的,各具独特的蕴含。所以当我们见到生僻奇特的古代所写的汉字时,不要以错别字这种独断的说法去给它戴上这顶“帽子”。或许这些汉字就是当时人们生活中的常用字呢。 |
|